Versión original - I met a traveller from an antique land
- Who said: Two vast and trunkless legs of stone
- Stand in the desert. Near them, on the sand,
- Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
- And wrinkled lip, and sneer of cold command,
- Tell that its sculptor well those passions read
- Which yet survive, stamped on these lifeless things,
- The hand that mocked them and the heart that fed.
- And on the pedestal these words appear:
- "My name is Ozymandias, king of kings:
- Look on my works, ye Mighty, and despair!"
- Nothing beside remains. Round the decay
- Of that colossal wreck, boundless and bare
- The lone and level sands stretch far away
| Traducción al castellano - Conocí a un viajero de una tierra antigua
- quien dijo: «dos enormes piernas pétreas, sin su tronco
- se yerguen en el desierto. A su lado, en la arena,
- semihundido, yace un rostro hecho pedazos, cuyo ceño
- y mueca en la boca, y desdén de frío dominio,
- cuentan que su escultor comprendió bien esas pasiones
- las cuales aún sobreviven, grabadas en estos inertes objetos,
- a las manos que las tallaron y al corazón que las alimentó.
- Y en el pedestal se leen estas palabras:
- "Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes:
- ¡Contemplad mis obras, poderosos, y desesperad!"
- Nada queda a su lado. Alrededor de la decadencia
- de estas colosales ruinas, infinitas y desnudas
- se extienden, a lo lejos, las solitarias y llanas arenas»
|
Percy Bysshe Shelley (Field Place, Horsham, Inglaterra, 4 de agosto de 1792-Viareggio, Gran Ducado de Toscana, 8 de julio de 1822) fue un escritor, ensayista y poeta romántico inglés. Entre sus obras más famosas se encuentran Ozymandias, Oda al viento del Oeste, A una alondra y La máscara de Anarquía.
No hay comentarios:
Publicar un comentario