
14 enero 2022
13 enero 2022
Sobre el cuco (3)
12 enero 2022
Sobre el cuco (2)
Al amanecer dejamos el campamento cinco guerrilleros. Eludiendo casas y aldeas, bajamos la ladera, cruzamos un riachuelo, ascendimos a otro monte, y volvimos a descender. Antes de mediodía descansamos en lo alto de un otero, ocultos entre aliagas, retamas y pinos desperdigados. A un lado, a poca distancia, un cementerio exhibía una ermita románica antiquísima, de granito coloreado por líquenes y adornada por desgastadas figuras misteriosas en los canecillos. El sol calentaba con fuerza, nos rodeaba el zumbido de los insectos y abejorros y oíamos el rumor de lagartos o culebras que al vernos se precipitaban en la maleza. Cantaba un cuco y de vez en cuando graznaban cuervos por donde el cementerio. Nos desprendimos de armas y mochilas y nos sentamos o tendimos sin hablar.
Pío Moa.
Sonaron gritos y golpes a la puerta.
11 enero 2022
Sobre el cuco. (1)
·
A dezanove de
Março e o cuco sem vir, ou ele é morto ou está para vir
·
A dezanove de
Março e o cuco sem vir, ou ele morreu ou estamos em guerra civil
·
A três d'Abril o
cuco há-de vir[,] e se não vier até oito, está preso ou morto
·
A três de Abril,
o cuco há-de vir
·
Abril, tempo de
cuco: de manhã molhado e à tarde enxuto
·
Al cuco, San
José le da el habla, y San Pedro se la quita
·
Ande o cuco por
onde andar, a dezanove de Março ele há-de vir cá dar
·
Ande o cuco por
onde andar, c’os ceifeiros há-de abalar
·
Antre Março e
Abril / Ou o cuco canta / Ou o fim há-de vir
·
Ao cuco san Xoán
dálle a fala e san Pedro sácalla
·
Cando canta o
cuco, tan pronto mollado como enxoitado
·
Cando o cuco
marcha, colle a manta
·
Cuando canta el
cuco, cuanto llueve en ocho días, se enjuga en uno
·
Cuando canta el
cuco, de día mojado y a la noche enjuto
· Cuando el cuco
llega, entonces es primavera; si el cuco aún no llegó, es que la primavera no
comenzó
·
Cuando el cuco
no ha venido [/] a primeros de abril, [/] está cojo o está manco, o está en día
de venir
·
Dacă se călătoresc cucoarele, apoi iarna nu va întârzia
·
Dia de cuco, de
manhã molhado, à noite enxuto
·
Dia de S.
Bento[,] cada mato tem seu cuco dentro
·
Dia de S. José,
cada mato tem seu cuco ao pé
·
El cuco que no
canta [/] en abril, o se ha muerto, [/] o no quiere venir
·
El cuco ya'l
ruco ya'l palpayar el día de Santa Ana pasanon el mar
·
El día cinco
d'Abril el cuco tien que venir, y si no vien, novedá tien
·
El veinte de
abril, [/] si el cuco no ha venido, [/] se ha muerto [/] o no quiere venir
·
Em tempo de
cuco, pela manhã molhado e à noite enxuto
·
En tiempo del
cuco, a la mañana mojado y a la tarde enjuto
·
Ente Marzo y
Abril sal el cuco del cubil
·
Entre Março e
Abril, o cuco há-de vir
·
Entre Março e
Abril, ou o cuco é morto ou não quer vir
·
Entre Março e
Abril, se o cuco não vier, está a fim do mundo para vir
·
Entre marzo e
abril sal o cuco do cubil
·
Entre Marzo e
Abril sal o cuco do cubil[,] que co a neve non quer vir
·
Entre marzo e
abril sale o cuco do cubil e marcha polo Santiago
·
Entre marzo e
abril, se non vén o cuco, ó fin vai vir
·
Entre marzo i
abril cuco morto ou non quer vir
·
Entre marzo y
abril, sale el cuco de su cubil; con la nieve no quiere venir
· Entre Marzo y
Abril, tres avechuchos pasan el mar: el cuco, el rulo y el perpellegal
·
Fevereiro
ricoqueiro faz a perdiz ao poleiro e o cuco vem primeiro
·
No se ouvindo o
cuco / Entre Março e Abril / Ou é fome / Ou a morte para vir
·
No abril di o
cuco: "vivo"; e no maio: "revivo"
·
No tempo do cuco
á mañá me mollo e á tarde me enxugo
·
No tempo do
cuco, tanto está molhado como enxuto
·
cuco cantando, o
vran acabando
·
cuco vem pelo S.
José e vai c’os homens prá aceifa
·
Ós comezos de
abril o cuco ten que vir; e, se non volveu, ou prendérono ou morreu
·
Pelo S. Pedro,
cuco quedo
·
Pelo tempo do
cuco, de manhã molhado e à tarde enxuto
·
Polo san Xosé o
cuco cedo déixase ver
·
Por San Benito
de Palermo, o el cuco viene de camino o se ha muerto
·
Se a 25 de Março
/ O cuco se não ouvir, / Ou ele é morto / Ou não quer vir.
·
Se non vichel-o
cuco a mediados de Abril[,] ou morreu o cuco ou ven ao fin
·
Se o 10 d'abril
o cuco non vir, ou o cuquiño é morto ou a fin quer vir
·
Se o cuco não
vem / Entre Março e Abril / Ou o cuco é morto / Ou não quer vir
·
Se o cuco não
vem / Entre Março e Abril, / Ou o cuco é morto / Ou o fim (do Mundo) quer vir
·
Se o cuco não
vem / Entre Março e Abril, / Ou o rei é morto / Ou a guerra para vir
·
Se o cuco não
vem entre Março e Abril, ou é morto ou está para vir
·
Se o cuco não
vem [/] Entre Março e Abril, [/] No principio ou no fim [/] Abril sói ser ruim
·
Si el cuco canta
[/] [antes de] en abril, [/] ése volverá [/] al cubil
·
Si el cuco no
canta [/] pal tres de abril, [/] o se ha muerto, o ha ido [/] a otras tierras a
vivir
·
Si el cuco no ha
venido [/] en abril, [/] o se ha muerto, o se ha ido [/] a otras tierras a
vivir
·
Si el cuco no ha
venido [/] para el nueve de abril, [/] o el cuco se ha muerto, [/] o es año
ruin
·
Si el cuco no ha
venido [/] para el nueve de abril, [/] se ha muerto, está malo, [/] no quiere
venir
·
Si el cuco no ha
venido [/] para el quince de abril, [/] o se ha muerto o se ha ido [/] a otras
tierras a vivir
·
Si el cuco no ha
venido [/] para el siete de abril, [/] barrunta mal año [/] o se quiere morir
·
Si marzo se va y
el cuco no viene, ó se ha muerto el cuco ó del fin del mundo vuelve
·
Si marzo se va y
el cuco no viene, o se ha muerto el cuco o la fin viene
·
Tempo de cuco,
um pouco molhado, um pouco enxuto
·
A 3 de abril /
el cuclillo ha de venir; / y si no viniere el 8, / o es preso o es morto
·
A los tres días
de abril, el cuclillo ha de haber vuelto; si no ha llegado a los ocho, o lo
cogieron o ha muerto
FUENTE: http://stel.ub.edu/paremio-rom/es
La salud de un recién nacido
La salud de un recién nacido Aun por la salud de un recién nacido se puede profanar el sábado con trabajos. Un sábado profanado por salv...