15 febrero 2008

Las tres felicidades chinas

las tres felicidades chinas

CUANDO SEAS VIEJA~WHEN YOU ARE OLD

WHEN YOU ARE OLD
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
CUANDO SEAS VIEJA
Cuando seas vieja y al vencerte el sueño
junto al fuego dormites, toma este libro,
léelo lentamente y sueña con la mirada dulce
que tus ojos tuvieron, con su sombría hondura.
Muchos amaron la gracia alegre de tus días
y amaron tu belleza con amor falso o verdadero,
mas sólo uno amó en ti tu alma peregrina
y amó la tristeza de tu cambiante rostro.
Cuando al fuego del hogar te inclines,
lamenta, un poco tristemente, la huida del Amor
que allá en lo alto camina en las montañas
y su faz oculta entre un tropel de estrellas.
WILLIAM BUTLER YEATS
LÍRICA INGLESA DEL S. XIX
Traducción: Ángel Rupérez

14 febrero 2008

Jugando con el agua

Gotas entre espinas



una gota

A la pasarela Cibeles y otros negocios parecidos

SONETO.
Un Loco (fue graciosa la rareza)
entre muchos desbarros que tenía,
vino por fin a dar en la manía
de plantarse un Bacín en la cabeza:
A la calle salió con gentileza,
y como todo el Pueblo se reía,
les dijo : ya hablaremos algún día
siempre la moda por alguno empieza.
Hoy, nuestros Petimetres relamidos,
han hecho sus anuncios verdaderos;
porque lo mismo es para mis fines,
que se pongan los tales presumidos
Bacines, a manera de sombreros,
que sombreros, a modo de Bacines.

En el Semanario erudito y curioso de Salamanca del sábado 12 de octubre de 1793 por los profesores Vega y Rodríguez

Tomado del fondo de la Hemeroteca digital de la Biblioteca Digital Hispánica

12 febrero 2008

Religiosas

Religiosas

Extraños sucesos o, mejor, SIN COMENTARIOS

En el número 9 del Diario curioso, histórico, erudito, comercial, civil y económico del lunes 15 de junio de 1772 se lee:

Suceso del día: A 15 de junio de 1726. Víspera de la Santísima Trinidad, se vio a las diez de la noche en la Villa, y Corte de Madrid un Arco Iris, con todos sus colores, hermosísimo, que nacía como de Portugal, y remataba su punta en el palacio de Rey Católico Don Felipe Quinto en Madrid. Hallábase en esta ocasión la reina Doña Isabel Farnesio recién parida de una Niña, que seis días antes había dado a luz; y sin duda fue anuncio esta señal prodigiosa de las Bodas que al año siguiente se ajustaron entre el Príncipe de España, y una Infanta de Castilla, hermana suya, con el príncipe del Brasil, que casó con la Infanta de Castilla, y una Infanta de Portugal, que casó con el Príncipe de Asturias Don Fernando de Borbón, legítimo sucesor de la Corona de España; para cuyas Bodas; descogió el Cielo aquel misterioso arco que enlazaba las dos Familias Reales con tan estrechos lazos.
Barcelona: por Carlos Casas, impresor y de Juan Centene, librero


Del diario curioso, histórico, erudito, comercial, civil y económico que con el número 9 fue sacado a la venta el 15 de junio de 1772, escrito por Don Pedro Ángel de Tarazona vecino de Barcelona con privilegio real para poder publicar estas revistas.

Tomado del fondo de la Hemeroteca digital de la Biblioteca Digital Hispánica

11 febrero 2008

Irlanda: Kylemore Abbey

Kylemore Abbey Church



Kylemore Abbey

Kylemore Abbey es un edificio neogótico que, actualmente es un exclusivo internado femenino, regentado por monjas benedictinas, situado en las orillas del lago Kylemore. Lo mandó construir Mitchell Henry como regalo para su esposa, la cual murió repentinamente poco tiempo después. A ésta la siguió su hija, con lo cual el pobre Henry vendió el castillo.

22 de noviembre

  Deirdre frunció el entrecejo. —No al «Traiga y Compre» de Nochebuena —dijo—. Fue al anterior… al de la Fiesta de la Cosecha. —La Fiesta de...